1
00:00:06,089 --> 00:00:09,300
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:18,852 --> 00:00:20,020
‎おはよう 父さん

3
00:00:20,645 --> 00:00:24,607
‎今は月標準時間の７時35分だ

4
00:00:25,483 --> 00:00:28,862
‎月に来て今日で47日目

5
00:00:29,404 --> 00:00:31,281
‎体調は良好

6
00:00:31,364 --> 00:00:32,991
酸素供給は…

7
00:00:32,991 --> 00:00:34,284
酸素供給は…
月面滞在47日目

8
00:00:34,284 --> 00:00:36,077
月面滞在47日目

9
00:00:36,161 --> 00:00:37,037
順調だ

10
00:00:37,704 --> 00:00:40,707
‎今日はクレーターの
‎サンプルを採取する

11
00:00:42,125 --> 00:00:45,837
‎そっちも変わりないことを
‎祈ってるよ

12
00:00:47,047 --> 00:00:48,214
‎通信終了

13
00:01:13,114 --> 00:01:14,365
‎クソっ

14
00:01:14,908 --> 00:01:16,117
‎最悪だ

15
00:01:29,672 --> 00:01:30,465
‎クソっ

16
00:01:51,236 --> 00:01:53,863
‎“第１ステーション”

17
00:01:53,947 --> 00:01:56,074
‎月面滞在134日目

18
00:02:01,329 --> 00:02:04,124
‎“父さんへ　愛をこめて”

19
00:02:12,132 --> 00:02:16,427
月面滞在２０７日目

20
00:02:16,511 --> 00:02:19,097
‎“みそ”

21
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
月面滞在４０６日目

22
00:02:45,081 --> 00:02:48,918
月面滞在９７２日目

23
00:02:59,721 --> 00:03:02,015
‎“ジオフェンス検知”

24
00:03:14,736 --> 00:03:15,236
〝エリアへの
アクセスを拒否〞

25
00:03:15,236 --> 00:03:18,114
〝エリアへの
アクセスを拒否〞
‎アクセス拒否？　何なんだよ

26
00:03:46,017 --> 00:03:48,686
〝アビゲイル･
ハーグリーブズ〞

27
00:03:48,770 --> 00:03:50,021
〝状態 死亡〞

28
00:04:09,958 --> 00:04:11,584
‎頭が痛い

29
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
‎静かにしてくれ

30
00:04:13,962 --> 00:04:17,173
‎クラウス　どこにいる？

31
00:04:17,257 --> 00:04:20,009
‎ここだよ　落ち着いて

32
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
‎騒ぐことは何もない

33
00:04:23,096 --> 00:04:24,180
‎“クソ野郎”

34
00:04:30,687 --> 00:04:31,187
君は…

35
00:04:31,271 --> 00:04:32,772
別に平気だ

36
00:04:33,982 --> 00:04:34,857
僕もだ

37
00:04:34,941 --> 00:04:37,777
ああ　楽しい夜だった

38
00:04:39,487 --> 00:04:41,072
そうだな

39
00:04:41,155 --> 00:04:45,118
やっぱりお前の中に
僕のベンがいた

40
00:04:45,201 --> 00:04:48,788
あとは気難しいのと
陰気なところを直せ

41
00:04:48,871 --> 00:04:49,956
陰気じゃない

42
00:04:50,039 --> 00:04:50,748
ベンちゃん

43
00:04:50,832 --> 00:04:51,749
やめろ

44
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
随分よくなったのに

45
00:04:54,127 --> 00:04:54,877
何が？

46
00:04:54,961 --> 00:04:57,255
お前の強がりな態度さ

47
00:04:57,338 --> 00:04:59,507
昨日の夜のあれだよ

48
00:05:00,591 --> 00:05:03,803
‎着物をはだけて見せてくれた

49
00:05:04,304 --> 00:05:08,516
‎押し殺してた感情を
‎僕にさらけ出した

50
00:05:08,599 --> 00:05:09,851
‎泥酔してたんだ

51
00:05:09,934 --> 00:05:14,689
‎お前はいいヤツなのに
‎必死に悪役を演じてる

52
00:05:14,772 --> 00:05:15,815
‎君が嫌いだ

53
00:05:15,898 --> 00:05:16,607
‎ウソだね

54
00:05:16,691 --> 00:05:17,275
‎本気だ

55
00:05:17,358 --> 00:05:18,026
‎違う

56
00:05:18,109 --> 00:05:20,403
‎マジで大嫌いだ

57
00:05:20,486 --> 00:05:22,155
‎よくある防衛機制だ

58
00:05:22,238 --> 00:05:24,615
‎気にかけてくれる人を
‎拒絶する

59
00:05:24,699 --> 00:05:26,200
‎父さんとかね

60
00:05:30,788 --> 00:05:34,375
‎父さんのことを
‎知ろうとしてみてよ

61
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
‎愛情深さに驚くと思う

62
00:05:37,545 --> 00:05:40,465
‎それに宇宙を救う作戦を
‎持ってる

63
00:05:40,548 --> 00:05:42,133
‎一度でいいからさ

64
00:05:43,384 --> 00:05:45,219
‎頼むよ　ベンちゃん

65
00:05:46,012 --> 00:05:47,638
‎着物をはだけろ

66
00:05:53,603 --> 00:05:54,437
‎何だよ

67
00:05:59,317 --> 00:06:01,235
‎昨日は何があった？

68
00:06:04,489 --> 00:06:05,448
‎ルーサー

69
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
‎おめでとう

70
00:06:07,533 --> 00:06:10,328
‎これぞまさに奇跡だよ

71
00:06:10,912 --> 00:06:14,624
‎ルーサーを愛する女性が
‎現れるなんて

72
00:06:14,707 --> 00:06:17,710
‎誰も想像しなかっただろ？

73
00:06:17,794 --> 00:06:20,254
‎宇宙から来た童貞の猿だぞ

74
00:06:20,338 --> 00:06:22,423
‎相手を探すのは至難の業だ

75
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
‎みんな口に出さないが
‎そう思ってる

76
00:06:26,260 --> 00:06:28,429
‎祝福するよ　誕生日…

77
00:06:28,513 --> 00:06:30,848
‎間違った　結婚おめでとう

78
00:06:30,932 --> 00:06:31,682
‎以上だ

79
00:06:34,685 --> 00:06:35,853
‎時間がない

80
00:06:36,604 --> 00:06:38,106
‎力を貸してくれ

81
00:06:38,189 --> 00:06:39,899
‎取引成立だな？

82
00:06:39,982 --> 00:06:42,360
‎誰と話してるんだ？

83
00:06:50,701 --> 00:06:52,703
‎何をたくらんでる？

84
00:06:59,001 --> 00:07:00,169
‎悪夢か？

85
00:07:02,797 --> 00:07:04,090
‎何してるの？

86
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
‎わが子に食事を持ってきた

87
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
‎昨日のお祭り騒ぎの後には

88
00:07:09,429 --> 00:07:12,306
‎たっぷりの朝食が一番だ

89
00:07:12,390 --> 00:07:13,891
‎記憶があいまいだ

90
00:07:20,398 --> 00:07:21,357
‎他に何か？

91
00:07:21,441 --> 00:07:23,234
‎君のことが心配なんだ

92
00:07:23,317 --> 00:07:24,819
‎父さんらしくない

93
00:07:24,902 --> 00:07:28,114
‎私は君を育てた父ではない

94
00:07:28,197 --> 00:07:32,243
‎確かにＤＮＡや
‎完璧主義な性格は同じだが

95
00:07:32,326 --> 00:07:35,997
‎生きてきた環境がまるで違う

96
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
‎結婚式では
‎私だけが酒を飲まず

97
00:07:39,959 --> 00:07:43,796
‎君とアリソンの口論を
‎目撃した

98
00:07:45,006 --> 00:07:47,508
‎家族の衝突を見るのはつらい

99
00:07:47,592 --> 00:07:48,551
‎家族か

100
00:07:48,634 --> 00:07:50,219
‎家族って何？

101
00:07:50,303 --> 00:07:53,431
‎最大の試練に耐える時も

102
00:07:53,514 --> 00:07:56,517
‎自分を理解してくれる存在だ

103
00:07:56,601 --> 00:07:58,853
‎意味があると思わないか？

104
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
‎アリソンに言ってよ

105
00:08:08,738 --> 00:08:10,156
‎神様

106
00:08:10,239 --> 00:08:11,866
‎すぐ迎えにくる

107
00:08:13,201 --> 00:08:14,202
‎ジョークだ

108
00:08:16,996 --> 00:08:17,747
‎珍しい

109
00:08:17,830 --> 00:08:21,751
‎今から話すことは
‎ジョークじゃない

110
00:08:31,260 --> 00:08:32,762
‎聞いていい？

111
00:08:33,554 --> 00:08:35,640
‎興奮する質問？

112
00:08:36,599 --> 00:08:38,142
‎しないと思う

113
00:08:41,395 --> 00:08:43,689
‎父さんに冷たすぎない？

114
00:08:52,448 --> 00:08:53,574
‎スローン

115
00:08:55,201 --> 00:08:58,287
‎父さんとの関係は複雑なんだ

116
00:08:58,371 --> 00:08:59,956
‎俺を育てた方のな

117
00:09:00,540 --> 00:09:04,335
‎あの人にだまされて
‎利用されても

118
00:09:05,461 --> 00:09:07,380
‎何も言えなかった

119
00:09:08,631 --> 00:09:12,718
‎それは別の人よ
‎チャンスをあげなきゃ

120
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
‎失礼　ドアが開いてた

121
00:09:17,223 --> 00:09:19,058
‎大丈夫よ　入って

122
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
‎散らかってるけど

123
00:09:21,060 --> 00:09:22,061
‎平気よ

124
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
‎ごめん

125
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
‎ここに来たのは

126
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
‎謝るためよ

127
00:09:34,699 --> 00:09:37,451
‎近頃は嫌な態度を取ってた

128
00:09:38,035 --> 00:09:41,956
‎謝るなら
‎ヴィクターが最優先だ

129
00:09:42,039 --> 00:09:44,709
‎分かってる　謝るつもりよ

130
00:09:44,792 --> 00:09:47,587
‎練習してから行きたかったの

131
00:09:48,212 --> 00:09:51,257
‎そうか　俺は許すよ

132
00:09:53,593 --> 00:09:54,427
‎そっか

133
00:09:57,763 --> 00:10:02,143
‎父さんが正午に
‎家族会議を開くそうよ

134
00:10:02,226 --> 00:10:03,311
‎来るでしょ？

135
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
‎なるほど

136
00:10:05,771 --> 00:10:07,189
‎そういうことか

137
00:10:07,273 --> 00:10:08,232
‎作戦がある

138
00:10:08,941 --> 00:10:10,860
‎宇宙を救う作戦よ

139
00:10:10,943 --> 00:10:11,527
‎マジ？

140
00:10:11,611 --> 00:10:14,238
‎お願い　２人とも来て

141
00:10:15,364 --> 00:10:15,865
‎断る

142
00:10:15,948 --> 00:10:16,741
‎行くわ

143
00:10:17,742 --> 00:10:18,618
‎よかった

144
00:10:19,827 --> 00:10:20,661
‎それじゃ

145
00:10:24,874 --> 00:10:27,793
‎行くなんて勝手に答えるなよ

146
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
‎話を聞くくらい
‎いいじゃない

147
00:10:30,212 --> 00:10:33,215
‎父さんを侮っちゃいけない

148
00:10:33,299 --> 00:10:35,968
‎それは今の父さんじゃないし

149
00:10:36,552 --> 00:10:38,763
‎あなたも昔と違う

150
00:10:38,846 --> 00:10:40,139
‎私の夫よ

151
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
‎どんな決断でも私が味方する

152
00:10:45,227 --> 00:10:45,728
‎そうか

153
00:10:45,811 --> 00:10:46,437
‎ええ

154
00:11:03,329 --> 00:11:04,413
‎レジナルド

155
00:11:04,497 --> 00:11:06,499
‎用件は分かるだろう

156
00:11:07,333 --> 00:11:10,711
‎時間を節約するよ
‎僕の答えはノーだ

157
00:11:11,379 --> 00:11:14,965
‎デタラメな計画には
‎興味がない

158
00:11:15,049 --> 00:11:18,427
‎君が言うような
‎デタラメとは違う

159
00:11:20,513 --> 00:11:21,722
‎座っても？

160
00:11:21,806 --> 00:11:24,767
‎悪いけど１人でいたい

161
00:11:25,810 --> 00:11:27,228
‎言ってもムダか

162
00:11:33,693 --> 00:11:34,902
‎ひどい

163
00:11:36,028 --> 00:11:37,780
‎ルイ13世もどきだ

164
00:11:37,863 --> 00:11:39,281
‎これはまだマシだ

165
00:11:40,866 --> 00:11:42,827
‎すごい景色だな

166
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
‎失敗には
‎あらゆる形があるけど

167
00:11:46,706 --> 00:11:49,041
‎これを越えるものはない

168
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
‎少しホッとしてる

169
00:11:50,751 --> 00:11:53,129
‎これで全てが消える

170
00:11:53,629 --> 00:11:56,507
‎委員会も時間移動もない

171
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
‎兄弟と再会するために

172
00:12:00,010 --> 00:12:02,138
‎必死になることもない

173
00:12:08,686 --> 00:12:12,356
‎世界の終わりを見たが
‎想像を絶するものだった

174
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
‎ハーグリーブズ卿には
‎いつも驚かされるよ

175
00:12:16,318 --> 00:12:18,112
‎慰めもある

176
00:12:18,904 --> 00:12:21,115
‎少し経てばまた一つになる

177
00:12:22,116 --> 00:12:24,285
‎だが人は忘れないものだ

178
00:12:24,368 --> 00:12:27,663
‎生まれ持った罪深さをな

179
00:12:28,622 --> 00:12:31,876
‎愛する者を救えたのではと
‎自問し続ける

180
00:12:31,959 --> 00:12:32,918
‎父さんは？

181
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
‎私は違うが
‎君たちの力を貸してほしい

182
00:12:38,007 --> 00:12:39,341
‎やっぱりな

183
00:12:41,427 --> 00:12:44,221
‎僕は未来からの警告を受けた

184
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
‎未来とは？

185
00:12:45,681 --> 00:12:49,852
‎未来の僕にはっきりと
‎こう言われたんだ

186
00:12:49,935 --> 00:12:51,604
‎“世界を救うな”と

187
00:12:53,522 --> 00:12:56,108
‎君はうぬぼれた男だな

188
00:12:56,734 --> 00:12:59,528
‎未来の君　現在の君

189
00:12:59,612 --> 00:13:02,573
‎過去の君は未来以上に謎だ

190
00:13:04,742 --> 00:13:08,120
‎私の助言を聞かず
‎一度 人生をムダにしただろ

191
00:13:08,204 --> 00:13:10,539
‎同じ過ちを繰り返すのか？

192
00:13:14,001 --> 00:13:16,420
‎分かったよ　会議に出る

193
00:13:16,504 --> 00:13:17,463
‎よかった

194
00:13:17,546 --> 00:13:23,135
‎バッファロー･スイートで
‎何をしてたのか白状したらね

195
00:13:23,219 --> 00:13:26,263
‎話してた相手はクラウスか？
‎ベンか？

196
00:13:26,347 --> 00:13:28,224
‎誰も来てないぞ

197
00:13:28,307 --> 00:13:30,935
‎酔っ払って幻を見たんだろう

198
00:13:31,018 --> 00:13:33,604
‎もう行こう　会議に遅れる

199
00:13:34,480 --> 00:13:36,732
‎立った方が身のためだ

200
00:13:36,816 --> 00:13:37,983
‎脅しか？

201
00:13:40,820 --> 00:13:41,695
‎行こう

202
00:13:58,295 --> 00:14:00,881
‎５号だ　いいぞ！

203
00:14:02,383 --> 00:14:03,133
‎来たな

204
00:14:04,385 --> 00:14:06,262
‎いいスピーチだった

205
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
‎泣きそうになったわよ

206
00:14:09,348 --> 00:14:13,727
‎“宿命と愛で結ばれた家族”
‎って言葉がよかった

207
00:14:13,811 --> 00:14:15,437
‎分かった　もういい

208
00:14:15,521 --> 00:14:18,858
‎酒の力だ
‎君らはまだ酔ってるのか？

209
00:14:18,941 --> 00:14:21,694
‎状況は刻々と悪化してる

210
00:14:22,820 --> 00:14:26,240
‎北欧の神話の七聖人

211
00:14:26,824 --> 00:14:29,660
‎ブラックフットの七つ星

212
00:14:30,411 --> 00:14:33,622
‎幼少期に聞いた
‎七つの鈴の伝説

213
00:14:34,123 --> 00:14:35,749
‎どの物語も同じだ

214
00:14:35,833 --> 00:14:40,880
‎村が洪水や火事
‎明けぬ闇夜に脅かされると

215
00:14:41,422 --> 00:14:45,718
‎霊媒師が弟子を洞窟に集めて
‎こう告げる

216
00:14:45,801 --> 00:14:50,472
‎“七つの鈴を鳴らせば
‎村が救われ”

217
00:14:50,556 --> 00:14:53,434
‎“何もかも
‎元通りになるのだ”と

218
00:14:55,686 --> 00:14:56,562
‎レジー

219
00:14:57,146 --> 00:15:01,358
‎グリム童話はもういい
‎私たちと何の関係が？

220
00:15:01,442 --> 00:15:04,153
‎この神話には真実がある

221
00:15:04,695 --> 00:15:07,489
‎今の状況は
‎誰が見ても明らかだ

222
00:15:07,573 --> 00:15:10,075
‎今日中に全てが消え去る

223
00:15:10,159 --> 00:15:13,954
‎しかし空間と時間を
‎生み出した者は

224
00:15:14,038 --> 00:15:19,877
‎宇宙消滅の時に備えて
‎元に戻す方法を残したんだ

225
00:15:25,215 --> 00:15:26,342
‎このホテルは

226
00:15:26,425 --> 00:15:30,095
‎宇宙のポータルの周りに
‎建てられている

227
00:15:30,179 --> 00:15:33,223
‎向こう側に答えがある

228
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
‎俺らは向こう側へ行って
‎鈴を鳴らせばいいのか？

229
00:15:44,109 --> 00:15:48,447
‎要はそういうことだ
‎しかし番人がいる

230
00:15:54,912 --> 00:15:55,996
‎番人って？

231
00:15:56,080 --> 00:15:57,247
‎俺の指を切った

232
00:15:58,540 --> 00:15:59,333
‎刀でな

233
00:15:59,416 --> 00:16:01,001
‎侮れない敵だ

234
00:16:01,085 --> 00:16:03,087
‎ほらな？　行けば死ぬ

235
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
‎私たちは洞窟の中を見てきた

236
00:16:06,423 --> 00:16:09,885
‎どうして番人がいるんだ？

237
00:16:09,969 --> 00:16:13,764
‎悪用しようとする人から
‎守るためよ

238
00:16:13,847 --> 00:16:14,807
‎そのとおり

239
00:16:14,890 --> 00:16:18,060
‎全員で行かなきゃ
‎番人は倒せないわ

240
00:16:18,143 --> 00:16:19,687
‎話を信じるのか？

241
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
‎番人や鈴の方が信じられるわ

242
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
‎時空を飛ぶかばんや
‎殺し屋よりね

243
00:16:24,817 --> 00:16:26,610
‎それは言えてる

244
00:16:33,701 --> 00:16:34,535
‎僕はやる

245
00:16:35,869 --> 00:16:37,371
‎力を貸してくれ

246
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
‎俺も

247
00:16:42,918 --> 00:16:44,253
‎取引成立だな？

248
00:16:44,336 --> 00:16:46,380
‎でも誰かが残るべきだ

249
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
‎ライラとか

250
00:16:50,801 --> 00:16:52,928
‎あなたの代わりに私が行く

251
00:16:53,762 --> 00:16:54,471
‎いいえ

252
00:16:54,555 --> 00:16:57,057
‎全員で行かなきゃダメよ

253
00:16:57,141 --> 00:17:01,353
‎オブリビオンへ行けるのは
‎君たちだけだ

254
00:17:01,437 --> 00:17:02,896
‎準備はいいな？

255
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
‎投票しよう

256
00:17:04,189 --> 00:17:07,359
‎多数決じゃない
‎父さんが決める

257
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
‎ヴィクターに賛成だ　投票を

258
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
‎手を挙げて決めるのか？

259
00:17:12,156 --> 00:17:15,826
‎命を懸けるんだ
‎話し合う時間をくれ

260
00:17:17,911 --> 00:17:18,746
‎兄弟で

261
00:17:24,043 --> 00:17:26,295
‎１時間後に集まろう

262
00:17:26,378 --> 00:17:27,004
‎ああ

263
00:17:27,087 --> 00:17:27,921
‎そうだな

264
00:17:28,005 --> 00:17:28,505
‎いいわ

265
00:17:32,968 --> 00:17:37,056
‎いつから私の行動を
‎決めるようになったの？

266
00:17:37,139 --> 00:17:38,599
‎俺はただ…

267
00:17:38,682 --> 00:17:39,725
‎子供のこと？

268
00:17:39,808 --> 00:17:41,935
‎もちろんそうだ

269
00:17:42,019 --> 00:17:44,188
‎行けば死ぬかもしれない

270
00:17:45,147 --> 00:17:49,985
‎でも元通りになるとしたら
‎子供と待っててほしい

271
00:17:50,069 --> 00:17:51,361
‎私の方が強い

272
00:17:51,445 --> 00:17:53,489
‎いいや　それは違う

273
00:17:53,572 --> 00:17:55,157
‎張り合うな

274
00:17:55,240 --> 00:17:57,534
‎前回は運良く生き延びた

275
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
‎ドアが閉まって助かった

276
00:17:59,953 --> 00:18:03,290
‎でも反対側に
‎閉じ込められたらどうだ？

277
00:18:03,373 --> 00:18:05,125
‎経験したとおりよ

278
00:18:05,209 --> 00:18:06,418
‎お前は待ってろ

279
00:18:06,502 --> 00:18:08,128
‎まさか　行くよ

280
00:18:10,923 --> 00:18:14,593
‎俺の言うことを聞け
‎一度だけでいい

281
00:18:15,427 --> 00:18:16,720
‎ディエゴ

282
00:18:17,221 --> 00:18:20,140
‎あなたは私を選んだ

283
00:18:20,224 --> 00:18:23,310
‎これが私よ
‎あなたと同じ戦士なの

284
00:18:23,393 --> 00:18:26,313
‎お前を選ぶと言えば
‎優しくなるかと

285
00:18:28,690 --> 00:18:31,193
‎優しい子がいいなら
‎他をあたって

286
00:18:39,785 --> 00:18:40,744
‎待って

287
00:18:40,828 --> 00:18:42,996
‎また僕をやりこめたい？

288
00:18:43,080 --> 00:18:44,623
‎昨日は酔ってたの

289
00:18:44,706 --> 00:18:46,750
‎言い訳しなくていい

290
00:18:46,834 --> 00:18:49,628
‎僕は君の人生を台無しにした

291
00:18:49,711 --> 00:18:53,465
‎そうじゃない
‎少しだけ私の話を聞いて

292
00:18:58,637 --> 00:18:59,847
‎あなたは正しい

293
00:19:01,640 --> 00:19:03,308
‎クレアとレイはいない

294
00:19:06,687 --> 00:19:10,190
‎でもあなたを憎んでも
‎２人は戻らない

295
00:19:11,817 --> 00:19:13,527
‎この悲しみは

296
00:19:15,279 --> 00:19:17,114
‎傷つける理由にならない

297
00:19:20,993 --> 00:19:22,327
‎これが現実よ

298
00:19:23,996 --> 00:19:27,624
‎これからも
‎抱えていかなきゃいけない

299
00:19:31,086 --> 00:19:32,588
‎だからこそ

300
00:19:34,173 --> 00:19:38,135
‎今 行動せずにはいられない

301
00:19:41,847 --> 00:19:44,850
‎また誰かを
‎消し去ることになるわ

302
00:19:45,601 --> 00:19:47,227
‎ここにいれば

303
00:19:48,687 --> 00:19:49,646
‎みんな死ぬ

304
00:19:51,940 --> 00:19:55,694
‎でも向こう側へ行けば
‎世界を救えるかも

305
00:19:56,486 --> 00:19:59,114
‎みんなの命を救える

306
00:20:00,157 --> 00:20:03,827
‎過去は水に流して
‎一緒に前へ進みたいの

307
00:20:05,996 --> 00:20:07,247
‎お願い

308
00:20:14,296 --> 00:20:15,339
‎愛してる

309
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
‎僕もだよ

310
00:20:38,570 --> 00:20:39,446
‎やあ

311
00:20:42,032 --> 00:20:43,700
‎残りの時間は？

312
00:20:44,284 --> 00:20:47,329
‎２時間かな
‎前後する可能性はある

313
00:20:47,412 --> 00:20:48,747
‎スローンは？

314
00:20:48,830 --> 00:20:52,084
‎最後の乾杯のために
‎ワインを選んでる

315
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
‎じゃあ決めたんだな

316
00:20:54,336 --> 00:20:56,213
‎お前も歓迎するよ

317
00:20:56,296 --> 00:20:58,382
‎僕はまだ迷ってる

318
00:20:58,465 --> 00:21:01,677
‎昨日の夜
‎見てはいけないものを見た

319
00:21:01,760 --> 00:21:05,889
‎ディエゴとライラだな
‎また階段でヤッてたのか

320
00:21:05,973 --> 00:21:07,683
‎違う　父さんだ

321
00:21:07,766 --> 00:21:11,687
‎スイートルームで
‎誰かと取引をしてた

322
00:21:11,770 --> 00:21:15,607
‎取引の内容も
‎相手も分からない

323
00:21:15,691 --> 00:21:17,734
‎記憶があやふやだ

324
00:21:17,818 --> 00:21:19,319
‎俺ら２人は違う

325
00:21:19,403 --> 00:21:23,031
‎昨日の夜は
‎別のことで忙しかった

326
00:21:23,115 --> 00:21:26,743
‎分かってるよ
‎昨日はみんなヤッてた

327
00:21:26,827 --> 00:21:28,078
‎ベンも？

328
00:21:28,161 --> 00:21:29,788
‎集中してくれ

329
00:21:29,871 --> 00:21:33,125
‎鈴の話だが
‎父さんは何かを隠してる

330
00:21:33,208 --> 00:21:36,211
‎あの男が正直だったことは？

331
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
‎任務の評価は
‎容赦なく痛烈だった

332
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
‎常に満点だ

333
00:21:40,257 --> 00:21:41,341
‎マジで？

334
00:21:41,425 --> 00:21:44,094
‎僕の年になると勘が当たる

335
00:21:44,177 --> 00:21:46,430
‎恐らくこれはワナだ

336
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
‎考えてくれ

337
00:23:42,587 --> 00:23:44,881
‎私の決断は分かると思う

338
00:23:46,299 --> 00:23:47,551
‎みんなそれぞれ

339
00:23:48,927 --> 00:23:50,429
‎大切な人を失った

340
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
‎マネキンも

341
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
‎その人たちの死を
‎ムダにできない

342
00:24:01,606 --> 00:24:03,859
‎だから父さんと一緒に行く

343
00:24:07,654 --> 00:24:08,780
‎私も同感

344
00:24:09,531 --> 00:24:12,200
‎宇宙を救うわよ

345
00:24:13,577 --> 00:24:15,537
‎ライラが行くなら

346
00:24:16,621 --> 00:24:17,581
‎俺は残る

347
00:24:18,540 --> 00:24:19,624
‎名案だろ？

348
00:24:19,708 --> 00:24:21,042
‎冗談でしょ

349
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
‎これがディエゴの決断よ

350
00:24:25,464 --> 00:24:26,298
‎クラウスは？

351
00:24:26,381 --> 00:24:28,258
‎父さんを支持する

352
00:24:32,762 --> 00:24:34,264
‎４対１よ

353
00:24:35,348 --> 00:24:36,183
‎ヴィクター

354
00:24:40,937 --> 00:24:43,648
‎父さんの話を信じたい

355
00:24:45,317 --> 00:24:48,445
‎でも何が起きるのか
‎分からない

356
00:24:49,779 --> 00:24:53,325
‎そうだけど
‎行かなきゃ結末は明らかよ

357
00:24:54,868 --> 00:24:57,204
‎みんなで立ち向かわなきゃ

358
00:24:57,746 --> 00:24:58,747
‎ヴィクター

359
00:24:59,498 --> 00:25:00,332
‎家族なのよ

360
00:25:01,208 --> 00:25:06,004
‎“家族”で釣ろうとしても
‎考えは変わらないよ

361
00:25:08,381 --> 00:25:09,591
‎僕は残る

362
00:25:12,260 --> 00:25:13,094
‎ルーサーは？

363
00:25:17,307 --> 00:25:20,060
‎スローンと話し合ったが

364
00:25:20,560 --> 00:25:23,396
‎俺らは行かない

365
00:25:24,481 --> 00:25:27,150
‎残りの時間を
‎大事にしたいんだ

366
00:25:27,234 --> 00:25:33,031
‎鈴を鳴らすために
‎刀を持った敵と戦いたくない

367
00:25:33,990 --> 00:25:34,908
‎だからだ

368
00:25:35,867 --> 00:25:38,453
‎父さん ４対４だよ

369
00:25:39,829 --> 00:25:41,456
‎君次第だ　５号

370
00:25:46,670 --> 00:25:51,424
‎未来を見た結果
‎行くべきじゃないと判断した

371
00:25:52,092 --> 00:25:53,635
‎だから残る

372
00:25:54,469 --> 00:25:56,471
‎運命を受け入れよう

373
00:26:05,897 --> 00:26:07,315
‎情けないわね

374
00:26:12,153 --> 00:26:14,823
‎４人だけで行けないのか？

375
00:26:15,323 --> 00:26:16,992
‎確実に失敗する

376
00:26:17,075 --> 00:26:19,286
‎７人いないとダメだ

377
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
‎子供たちよ

378
00:26:25,500 --> 00:26:27,502
‎非常に残念だ

379
00:26:29,170 --> 00:26:32,632
‎だが責任は私にある

380
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
‎昔も今も
‎子供に信用されなかった

381
00:26:39,598 --> 00:26:40,682
‎その結果

382
00:26:40,765 --> 00:26:43,685
‎全宇宙を
‎破滅させることになった

383
00:26:46,771 --> 00:26:49,774
‎私は中庭にいるとするよ

384
00:26:52,485 --> 00:26:54,029
‎最後の時を待つ

385
00:26:57,657 --> 00:26:58,950
‎バカどもめ

386
00:27:02,287 --> 00:27:04,289
‎謝罪のつもり？

387
00:27:04,372 --> 00:27:06,625
‎父さんは死んでも謝らない

388
00:27:06,708 --> 00:27:08,209
‎何だか気の毒だ

389
00:27:08,293 --> 00:27:10,337
‎心配ない　すぐ忘れる

390
00:27:13,548 --> 00:27:14,674
‎今からは？

391
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
‎終わりを待つ

392
00:27:18,136 --> 00:27:21,014
‎じゃあな　面白い会議だった

393
00:28:11,940 --> 00:28:13,316
‎ちくしょう

394
00:28:21,408 --> 00:28:22,701
‎父さん

395
00:28:22,784 --> 00:28:26,496
‎68年のクリュッグか
‎素晴らしい年だ

396
00:28:26,579 --> 00:28:29,874
‎最後にスローンと
‎乾杯しよう思って

397
00:28:31,042 --> 00:28:34,295
‎下の階の製氷機が
‎壊れてるんだ

398
00:28:36,589 --> 00:28:37,549
‎大丈夫？

399
00:28:37,632 --> 00:28:40,218
‎私の人生は失敗だった

400
00:28:41,344 --> 00:28:44,347
‎歴史が無に帰するのを
‎眺めているのは

401
00:28:44,431 --> 00:28:47,851
‎別の私が子供に
‎無慈悲だったせいだ

402
00:28:49,477 --> 00:28:50,520
‎聞いてくれ

403
00:28:52,021 --> 00:28:54,816
‎単純な話じゃないんだ

404
00:28:54,899 --> 00:28:58,737
‎父さんの要求を断るのは
‎すごく難しい

405
00:29:00,280 --> 00:29:01,448
‎でも断った

406
00:29:01,531 --> 00:29:03,742
‎宇宙が崩壊してる

407
00:29:03,825 --> 00:29:07,412
‎分かってるけど
‎いつも何か問題が起きてる

408
00:29:09,122 --> 00:29:10,915
‎俺は人生を捧げた

409
00:29:12,417 --> 00:29:15,003
‎どんな命令にも従ってきた

410
00:29:16,921 --> 00:29:18,256
‎でも もう違う

411
00:29:21,134 --> 00:29:22,260
‎それでいい

412
00:29:24,179 --> 00:29:26,473
‎君は素晴らしい男だ

413
00:29:28,224 --> 00:29:30,268
‎つらい思いをさせたが

414
00:29:31,853 --> 00:29:33,313
‎許してほしい

415
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
‎頼む

416
00:29:40,236 --> 00:29:42,489
‎許してくれ　息子よ

417
00:29:47,368 --> 00:29:48,286
‎ああ

418
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
‎もちろん

419
00:29:51,831 --> 00:29:53,166
‎ありがとう

420
00:29:56,169 --> 00:29:57,253
‎感謝する

421
00:30:00,673 --> 00:30:03,009
‎自己実現のタイミングが

422
00:30:03,092 --> 00:30:05,887
‎宇宙の終わりだとは不運だな

423
00:30:06,471 --> 00:30:08,056
‎どういうこと？

424
00:30:19,150 --> 00:30:19,901
‎父さん

425
00:30:19,984 --> 00:30:21,778
‎昔からこう言う

426
00:30:22,278 --> 00:30:25,490
‎“家族を一つにするのは
‎結婚か”

427
00:30:26,282 --> 00:30:27,534
‎“葬式だ”と

428
00:30:28,451 --> 00:30:31,955
‎結婚でダメなら
‎葬式を試すまでだ

429
00:30:45,260 --> 00:30:47,846
‎スローン

430
00:30:47,929 --> 00:30:49,514
‎気持ちは分かる

431
00:30:50,056 --> 00:30:52,976
‎君は愛を見つけた
‎ばかりだった

432
00:30:54,352 --> 00:30:57,272
‎心配ない
‎彼女の面倒は私が見る

433
00:30:57,939 --> 00:30:58,773
‎あんたは…

434
00:31:41,524 --> 00:31:42,650
‎何してる？

435
00:31:42,734 --> 00:31:44,986
‎昨日の夜の再現だ

436
00:31:45,653 --> 00:31:46,571
‎なぜ？

437
00:31:46,654 --> 00:31:48,948
‎父さんは何かを隠してる

438
00:31:51,200 --> 00:31:53,453
‎いろいろ裏がありそうだ

439
00:31:56,581 --> 00:31:57,290
‎つまり？

440
00:31:57,373 --> 00:32:00,043
‎アリソンが僕に謝ってきた

441
00:32:00,126 --> 00:32:02,337
‎それの何が怪しいんだ？

442
00:32:02,420 --> 00:32:05,340
‎昨日は殴り合いに
‎なりかけたのに

443
00:32:05,423 --> 00:32:09,135
‎今朝は急に家族だの
‎愛だのを語り出した

444
00:32:09,218 --> 00:32:12,180
‎昨日の夜
‎何かあったに違いない

445
00:32:18,770 --> 00:32:20,146
‎時間がない

446
00:32:21,105 --> 00:32:24,359
‎力を貸してくれ
‎取引成立だな？

447
00:32:26,653 --> 00:32:28,404
‎５号　どうした？

448
00:32:28,488 --> 00:32:29,238
‎アリソンだ

449
00:32:29,322 --> 00:32:29,864
‎何が？

450
00:32:29,948 --> 00:32:31,491
‎嫌よ！

451
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
‎大変だ　ルーサー

452
00:32:43,795 --> 00:32:45,213
‎何があった？

453
00:32:45,296 --> 00:32:48,925
‎氷を取りに行って
‎帰ってこなかったの

454
00:32:49,008 --> 00:32:51,177
‎私にも分からない

455
00:32:54,097 --> 00:32:56,224
‎きっと番人の仕業よ

456
00:32:57,016 --> 00:33:00,937
‎ライラの言うとおりだ
‎長い曲刀を使ってる

457
00:33:01,020 --> 00:33:02,730
‎なぜ分かる？

458
00:33:02,814 --> 00:33:05,316
‎刃物のことは詳しい

459
00:33:05,400 --> 00:33:06,693
‎何ごとだ？

460
00:33:07,986 --> 00:33:09,696
‎そんな　ルーサー

461
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
‎ぐずぐずしてたせいだ

462
00:33:33,344 --> 00:33:35,596
‎いい時間でしたよ

463
00:33:54,407 --> 00:33:56,367
‎おい　大変だ

464
00:33:57,160 --> 00:33:58,995
‎ルーサーはどうなる？

465
00:33:59,078 --> 00:34:01,205
‎クーゲルブリッツが迫ってる

466
00:34:01,289 --> 00:34:02,957
‎扉の中へ入りなさい

467
00:34:03,041 --> 00:34:04,083
‎残るんだろ？

468
00:34:04,167 --> 00:34:05,585
‎ルーサーが殺された

469
00:34:05,668 --> 00:34:07,503
‎さあ 早く行け

470
00:34:07,587 --> 00:34:10,798
‎ここにいたら死ぬわ
‎行かなきゃダメよ

471
00:34:10,882 --> 00:34:12,091
‎急げ

472
00:34:12,175 --> 00:34:13,926
‎みんな 早くしてくれ

473
00:34:15,178 --> 00:34:16,554
‎行って！

474
00:34:16,637 --> 00:34:17,680
‎何してる？

475
00:34:17,764 --> 00:34:19,098
‎終わりじゃない

476
00:34:19,932 --> 00:34:20,808
‎行くぞ！

477
00:34:20,892 --> 00:34:21,392
‎待て

478
00:34:21,476 --> 00:34:22,101
‎何？

479
00:34:22,185 --> 00:34:24,812
‎おかげで家族の一員に
‎戻れたよ

480
00:34:24,896 --> 00:34:27,648
‎君は厄介者だ　悪いな

481
00:34:27,732 --> 00:34:28,816
‎父さん！

482
00:34:34,864 --> 00:34:36,949
‎“ホテル･オブシディアン”

483
00:34:46,417 --> 00:34:47,418
‎クソっ

484
00:38:26,304 --> 00:38:28,764
‎日本語字幕　菊池 花奈美

